第5章
圣壇獻(xiàn)血:吸血鬼親王說(shuō)我不配,我用鮮血讓全族跪倒
己的手腕
大廳里有一秒鐘的完全靜止。
那把刀出現(xiàn)的時(shí)候,我看見(jiàn)了幾種截然不同的表情在幾百?gòu)埬樕贤瑫r(shí)發(fā)生——有人倒吸一口氣,有人本能地向后靠,有人的眼睛里燃起了一種我不太陌生的東西,那是吸血鬼面對(duì)血液時(shí)會(huì)有的那種被壓制的、原始的沖動(dòng)。
夜鐸的聲音先于所有人響起。
「裴昭。」
就兩個(gè)字,但那種語(yǔ)氣里有什么東西,是我在這三個(gè)月里從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)過(guò)的。不是命令,不是輕蔑,是某種非常接近慌亂的東西,被他用極大的克制壓在嗓子眼里,幾乎沒(méi)有漏出來(lái)。
「幾乎」沒(méi)有。
但我聽(tīng)見(jiàn)了。
「請(qǐng)安靜,」我對(duì)著整個(gè)大廳說(shuō),聲音不高,但很清晰,「婚禮是嚴(yán)肅的儀式,不是嗎?我也在認(rèn)真對(duì)待。」
我低下頭,把小刀的刀刃貼上了我的左手腕。
皮膚很薄。
刀很鋒利。
我在心里深吸了一口氣,不是因?yàn)榭謶?,而是因?yàn)檫@個(gè)動(dòng)作需要一種特別的、清醒的專注,就像裴家的繡娘落下第一針之前,必須先找準(zhǔn)那根線的位置。
然后我切下去了。
那種疼痛是真實(shí)的,是一種干凈的、明確的灼燒感,從手腕沿著小臂向上蔓延。血從傷口涌出來(lái),比我想象中更快,一滴落在了大理石臺(tái)階上,發(fā)出一聲輕微到幾乎不存在的聲音。
但那一滴血落地的瞬間,整個(gè)大廳的氣氛,變了。
我無(wú)法用語(yǔ)言準(zhǔn)確描述那種變化是如何發(fā)生的。
最接近的描述是:在那滴血碰到大理石的瞬間,所有吸血鬼,同時(shí)停止了呼吸。
不是因?yàn)檎痼@,不是因?yàn)槎Y貌,是因?yàn)槟撤N比意志更底層的、更古老的東西,在那一刻**了他們的整個(gè)身體系統(tǒng)。
我站在圣壇上,看著那道傷口不斷滲血,鮮紅的液體順著我的掌心流向指尖,一滴一滴落在深色的石板上,像是有人在往一首古老的樂(lè)譜上,仔細(xì)地落著音符。
然后我聽(tīng)見(jiàn)了。
第一聲膝蓋觸地的聲音。
是圣壇最近的一個(gè)賓客,一位我不認(rèn)識(shí)的老年吸血鬼伯爵,他的膝蓋彎下去,像一棵被什么東西擊中的老樹,緩慢而無(wú)可逆轉(zhuǎn)地,跪在了他的座椅旁邊。
緊接著,第二聲,第三聲。
那個(gè)聲音開始在大廳里此起彼伏,像是推倒多米諾骨
大廳里有一秒鐘的完全靜止。
那把刀出現(xiàn)的時(shí)候,我看見(jiàn)了幾種截然不同的表情在幾百?gòu)埬樕贤瑫r(shí)發(fā)生——有人倒吸一口氣,有人本能地向后靠,有人的眼睛里燃起了一種我不太陌生的東西,那是吸血鬼面對(duì)血液時(shí)會(huì)有的那種被壓制的、原始的沖動(dòng)。
夜鐸的聲音先于所有人響起。
「裴昭。」
就兩個(gè)字,但那種語(yǔ)氣里有什么東西,是我在這三個(gè)月里從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)過(guò)的。不是命令,不是輕蔑,是某種非常接近慌亂的東西,被他用極大的克制壓在嗓子眼里,幾乎沒(méi)有漏出來(lái)。
「幾乎」沒(méi)有。
但我聽(tīng)見(jiàn)了。
「請(qǐng)安靜,」我對(duì)著整個(gè)大廳說(shuō),聲音不高,但很清晰,「婚禮是嚴(yán)肅的儀式,不是嗎?我也在認(rèn)真對(duì)待。」
我低下頭,把小刀的刀刃貼上了我的左手腕。
皮膚很薄。
刀很鋒利。
我在心里深吸了一口氣,不是因?yàn)榭謶?,而是因?yàn)檫@個(gè)動(dòng)作需要一種特別的、清醒的專注,就像裴家的繡娘落下第一針之前,必須先找準(zhǔn)那根線的位置。
然后我切下去了。
那種疼痛是真實(shí)的,是一種干凈的、明確的灼燒感,從手腕沿著小臂向上蔓延。血從傷口涌出來(lái),比我想象中更快,一滴落在了大理石臺(tái)階上,發(fā)出一聲輕微到幾乎不存在的聲音。
但那一滴血落地的瞬間,整個(gè)大廳的氣氛,變了。
我無(wú)法用語(yǔ)言準(zhǔn)確描述那種變化是如何發(fā)生的。
最接近的描述是:在那滴血碰到大理石的瞬間,所有吸血鬼,同時(shí)停止了呼吸。
不是因?yàn)檎痼@,不是因?yàn)槎Y貌,是因?yàn)槟撤N比意志更底層的、更古老的東西,在那一刻**了他們的整個(gè)身體系統(tǒng)。
我站在圣壇上,看著那道傷口不斷滲血,鮮紅的液體順著我的掌心流向指尖,一滴一滴落在深色的石板上,像是有人在往一首古老的樂(lè)譜上,仔細(xì)地落著音符。
然后我聽(tīng)見(jiàn)了。
第一聲膝蓋觸地的聲音。
是圣壇最近的一個(gè)賓客,一位我不認(rèn)識(shí)的老年吸血鬼伯爵,他的膝蓋彎下去,像一棵被什么東西擊中的老樹,緩慢而無(wú)可逆轉(zhuǎn)地,跪在了他的座椅旁邊。
緊接著,第二聲,第三聲。
那個(gè)聲音開始在大廳里此起彼伏,像是推倒多米諾骨